ゲーム・アプリ・VR

ブレインウッズ映像翻訳サービスは、ゲーム・アプリケーション・VRに関する字幕や音声の翻訳や、吹き替え版の制作を承ります。アクション、スポーツ、レース、ロールプレイング、シミュレーション等、様々なゲームの翻訳のほか、アトラクションや製品体験、疑似旅行等に活用され始めているVRコンテンツの翻訳も取り扱っています。ジャンルや目的に合わせて最適な訳調を提案します。

対応分野

  • アクション
  • スポーツ
  • レース(自動車、オートバイ、自転車等)
  • ロールプレイング
  • シミュレーション
  • ダンス
  • ミュージック
  • アドベンチャー
  • 製品紹介
  • 観光
  • 施設案内

ご利用用途

  • インゲームテキスト翻訳
  • ゲーム内音声の翻訳・収録
  • ゲーム内配信映像の字幕・吹き替え製作
  • 公式サイトやCM用プロモーション映像の字幕・吹き替え製作
  • 携帯用ゲームのテキスト・音声翻訳
  • 製品体験VRコンテンツの翻訳・収録
  • ゲームのアトラクションVRの翻訳・収録
  • 観光体験VRコンテンツの翻訳・収録

対応言語

英語、中国語、韓国語、ベトナム語、タイ語、インドネシア語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語等

こんなご要望にお応えします

  • 国内製作ゲームのテキストを英語に翻訳したい。
    海外のゲーム利用者・参加者が違和感なくゲームの世界に没頭できるように、スクリプトを読みやすい文字数で翻訳します。
  • ゲームに収録するセリフ・ナレーションの翻訳をしてほしい。
    映像翻訳者が画面の動きに合うよう文字数を調整。音で聞いて分かりやすい原稿を作成します。
  • ゲームの海外版を製作するため、英語音声に吹き替えたい。
    ブレインウッズでは、ナレーション原稿の翻訳から声優の手配、スタジオ収録までご依頼いただけます。
  • 海外で製作されたゲームを日本語にローカライズしたい。
    ゲーム専門の翻訳者が、ゲームのジャンルに合わせて、日本語ユーザーに違和感のない翻訳を行います。
  • VRコンテンツをビジネスやエンターテインメントに活用したい。
    製品が実際にどう作用するかを疑似体験できるVRや、ゲームのアトラクションVR、インバウンドで地元名所や施設内を紹介するVRなど、さまざまな用途のVR案件に対応しています。音声情報・画面内情報の翻訳からナレーター派遣、収録まで一括で対応可能です。

サービス内容

ブレインウッズ映像翻訳サービスでは、個別の作業から、パッケージ製作まで、映像製作をフレキシブルにサポートします。

1. プリプロダクション (製作前の処理)

  • 映像変換
  • 音声起こし
  • 台本作成
  • タイムコード入れ

2. 映像翻訳

  • 字幕翻訳
  • ナレーション翻訳
  • 吹き替え翻訳
  • 収録用台本製作

3. 映像・音声編集

  • 字幕・テロップ入れ
  • ナレーター手配
  • ナレーション収録
  • 字幕ファイルのミリ秒変換(srt/WebVTTデータ作成)
  • スタジオ収録

4. ポストプロダクション (映像編集後の処理)

  • YouTube・Web動画制作
  • その他の映像データ制作
  • BGM選曲・挿入
  • ロゴ画像挿入

※音声編集は、東京都内のスタジオで行っています。

TO PAGETOP