ホテル・旅館・名勝等の観光施設や美術館・博物館・資料館等の映像製作に対応する映像翻訳サービスです。外国人観光客や施設利用者向けの英語版や中国語版・韓国語版等の映像・音声の翻訳・映像製作を承ります。字幕・吹き替え・ボイスオーバー専用の翻訳や、プロの声優による音声の収録などの作業から、パッケージ製作までの映像製作をフレキシブルにサポートします。
英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語等
概要:ホテルチェーン内で放送するテレビプログラムの取材チームが築地市場を取材。その映像を、世界各国のホテルチェーンで放送。日本観光をアピールするとともに、観光の際のマナーを伝える有意義なプログラムでした。
クライアント | 国際ホテルチェーン |
---|---|
映像の内容・用途 | ホテル内テレビ番組 |
言語 | 日本語→英語 |
製作内容 | スポッティング、英語字幕翻訳、映像字幕編集 |
映像の長さ | 約10分 |
製作物・納品形態 | 字幕翻訳ファイル、字幕入り映像ファイル |
製作期間 | 2週間程度(クライアント検収3日含む) |
制作費 | 約150,000円 |
クライアントの声 | 「短い納期にも拘らず、丁寧に対応してくれて助かりました。」 |
ブレインウッズ映像翻訳サービスでは、個別の作業から、パッケージ製作まで、映像製作をフレキシブルにサポートします。
※音声編集は、東京都内のスタジオで行っています。
字幕翻訳やナレーション・吹き替え翻訳・製作により、⽇本語・英語・中国語版などの映像を製作する際に必要な専⾨業務に対応。
ドラマやビジネス、教育など⽤途に応じて、視聴者へ情報を確実に伝える字幕・ナレーション・吹き替えの翻訳・制作を⾏います。