観光・インバウンド

ホテル・旅館・名勝等の観光施設や美術館・博物館・資料館等の映像製作に対応する映像翻訳サービスです。外国人観光客や施設利用者向けの英語版や中国語版・韓国語版等の映像・音声の翻訳・映像製作を承ります。字幕・吹き替え・ボイスオーバー専用の翻訳や、プロの声優による音声の収録などの作業から、パッケージ製作までの映像製作をフレキシブルにサポートします。

  • すでにある日本語音声の映像を外国人観光客誘致に利用できます
  • コストパフォーマンスの高い外国語字幕をワンストップで制作!
  • 訴求力の高いプロナレーターによるナレーション音声で集客力アップをサポート

対応分野

  • 名勝・観光地(名勝紹介、各種施設)等の紹介映像
  • 交通機関やアクセス等の案内映像
  • 宿泊施設(ホテル・旅館)の館内紹介映像
  • 温泉、観光施設、店舗等の利用方法やマナー紹介映像
  • 美術館・博物館・郷土資料館の説明・紹介映像
  • 工場見学の案内映像
  • アミューズメント施設のアトラクション映像と音声ガイド

対応言語

英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語等

映像翻訳・製作事例

ホテル向けテレビ番組:築地取材映像に英語字幕を

概要:ホテルチェーン内で放送するテレビプログラムの取材チームが築地市場を取材。その映像を、世界各国のホテルチェーンで放送。日本観光をアピールするとともに、観光の際のマナーを伝える有意義なプログラムでした。

クライアント 国際ホテルチェーン
映像の内容・用途 ホテル内テレビ番組
言語 日本語→英語
製作内容 スポッティング、英語字幕翻訳、映像字幕編集
映像の長さ 約10分
製作物・納品形態 字幕翻訳ファイル、字幕入り映像ファイル
製作期間 2週間程度(クライアント検収3日含む)
制作費 約150,000円
クライアントの声 「短い納期にも拘らず、丁寧に対応してくれて助かりました。」

サービス内容

ブレインウッズ映像翻訳サービスでは、個別の作業から、パッケージ製作まで、映像製作をフレキシブルにサポートします。

1. プリプロダクション(製作前の処理)

  • 映像変換
  • 音声起こし
  • 台本作成
  • タイムコード入れ

2. 映像翻訳

  • 字幕翻訳
  • ナレーション翻訳
  • 吹き替え翻訳
  • 収録用台本製作

3. 映像・音声編集

  • 字幕・テロップ入れ
  • ナレーター手配
  • ナレーション収録
  • 字幕ファイルのミリ秒変換
  • 吹き替え収録

4. ポストプロダクション(映像編集後の処理)

  • DVD製作(メニュー、盤面印刷等)
  • DVDプレス・コピー
  • DVDパッケージ製作
  • YouTube・Web動画製作
  • その他の映像データ製作

※音声編集は、東京都内のスタジオで行っています。

TO PAGETOP