アート・舞台・芸能

アート・ミュージアム関連映像や舞台の翻訳・映像制作をサポートします。
絵画やインスタレーション、ビデオアートなどのアート作品に関する映像の翻訳(字幕・吹き替え版制作)を行います。美術館や博物館の展示映像にも対応しています。また、能・狂言・歌舞伎などの日本の伝統芸能やオペラ、演劇、ミュージカル、パフォーマンスの字幕翻訳、音声ガイドの台本製作・収録を承ります。

対応分野

  • アート映像作品(ビエンナーレ・美術館・個展など)
  • 博物館展示用映像
  • 音声ガイド
  • 日本の伝統芸能(能・狂言・歌舞伎)
  • オペラ、ミュージカル
  • パフォーマンス
  • 現代劇
  • 音楽イベント

対応言語

英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語等

こんなご要望にお応えします

  • ドキュメントの翻訳会社やAI翻訳・機械翻訳では対応できない高品質な翻訳・映像字幕・吹き替え版の制作を依頼したい。
    字幕・吹き替え映像翻訳歴20年以上の実績のある当社にお任せください。プロ映像翻訳者が、映像に合わせてタイミングや文字数を調整するので、視聴者がストレスなく観ることができる映像翻訳を提供します。
  • 伝統芸能に関する映像に外国語のナレーションを入れたい。
    ブレインウッズでは、能・狂言の現代語訳や英語字幕翻訳を、長年担当してきました。専任の翻訳者が担当します。
  • ミュージカルに日本語字幕や英語字幕をつけたい。
    ショービジネスの得意な字幕翻訳者が担当します。
  • 海外で上演する日本語の演劇に、英語の字幕をつけたい。
    国際公演等にお役立ていただける、舞台表示用の字幕翻訳から台本翻訳、作品紹介文の翻訳まで承っています。

サービス内容

ブレインウッズ映像翻訳サービスでは、個別の作業から、パッケージ製作まで、映像製作をフレキシブルにサポートします。

1. プリプロダクション(製作前の処理)

  • 映像変換
  • 音声起こし
  • 台本作成
  • タイムコード入れ

2. 映像翻訳

  • 字幕翻訳
  • ナレーション翻訳
  • 吹き替え翻訳
  • 収録用台本製作

3. 映像・音声編集

  • 字幕・テロップ入れ
  • ナレーター手配
  • ナレーション収録
  • 字幕ファイルのミリ秒変換
  • 吹き替え収録

4. ポストプロダクション(映像編集後の処理)

  • DVD・Blu-ray製作(メニュー、盤面印刷等)
  • DVDプレス・コピー
  • DVDパッケージ製作(配布・販売用)
  • YouTube・Web動画製作
  • 放送用データ制作
  • その他の映像データ製作

※音声編集は、東京都内のスタジオで行っています。

TO PAGETOP