日本語から外国語、外国語から日本語への、吹き替えやナレーション音声の収録サービスをご提供します。
複数言語のナレーション制作をまとめてご依頼いただけます。
日本語、英語、中国語、韓国語、フランス語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語、インドネシア語など、各国のナレーターを手配できますので、多言語収録はおまかせください。
経験豊富なコーディネーターが、ご利用用途や納期に合わせて制作フローをご提案。お客様のご要望にお応えいたします。外国語のナレーションや音声収録でお悩みの方は、お気軽にお問い合わせください。
経験豊富なネイティブのナレーターが収録します。収録音声が外国語の場合、日本語が堪能なバイリンガルスタッフが立ち合い、イントネーションや読み方をチェックすることも可能です。
お客様のご予算、ご希望納期、ご利用用途に合わせて最適な外国語ナレーション制作サービスをご提案いたします。
お客様のご都合に合わせて個別の制作フローをお組みいたします。
ブレインウッズの音声実績の一部をご紹介します。
言語 | 日本語→英語、中国語(北京語)、インドネシア語 |
---|---|
制作日数 | 4~5週間 |
素材→制作物 | 映像データ(MP4)→音声データ(WAV) |
映像の長さ | 1分×5本 |
用途 | WEB公開 |
制作料金 | 60万円程度 |
作業内容 |
|
コメント | 3言語の収録を同日に続けて実施。各言語のナレーターが日本語も堪能だったため、お客様にもストレスなく質問や希望を出していただけました。 |
言語 | 英語→日本語 |
---|---|
制作日数 | 3~4週間 |
素材→制作物 | 映像データ(MP4)→DVD-Video(NTSC)、映像データ(MP4) |
映像の長さ | 5分 |
用途 | 日本国内での営業、WEB公開 |
制作料金 | 20万円程度 |
作業内容 |
|
コメント | クライアントのご担当者様に話すスピードや情感など、スタジオで直接ご指示いただき、完成品にも大変ご満足いただけました。社長のインタビュー部分は、ナレーターが声色を使い分けて対応しました。 |
言語 | 日本語→英語 |
---|---|
制作日数 | 1カ月程度 |
素材→制作物 | 映像データ(MP4)→映像データ(MP4) |
映像の長さ | 20分 |
用途 | 海外投資家向け、WEB公開 |
制作料金 | 50万円程度 |
作業内容 |
|
コメント | クライアントが収録中に台本の修正をご希望だったため、翻訳者とナレーターを兼業している英語ネイティブが両方を対応することで、現場でもスムーズにクライアントの希望に対応することができました。 |
言語 | 英語→日本語 |
---|---|
制作日数 | 5~6週間 |
素材→制作物 | 映像データ(MP4)→音声データ(WAV&MP3) |
映像の長さ | 1時間 |
用途 | 日本国内での営業、WEB公開 |
制作料金 | 75万円程度 |
作業内容 |
|
コメント | お任せ収録で、Eラーニングのシステムにそのまま読み込めるよう、項目ごとに数百ファイルに音声データを分割してご納品しました。 |
日本語、英語、中国語、韓国語、フランス語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語、インドネシア語、その他言語にも対応しております。
性別、声の特徴、出身国など、お客様のご要望に沿ったネイティブのナレーターを手配いたします。
ボイスサンプルがご入り用の方は、お気軽にお問い合わせください。
また、『ナレーター・声優紹介 』ページをご参照ください。
都内のスタジオで収録いたします。海外のスタジオでも収録可。詳しくはお問い合わせください。
通常フローでもネイティブチェックを行いますが、文章の客観性と正確性を高めるため、2名のネイティブによるダブルネイティブチェックを行うことができます。
収録言語が外国語の場合は弊社のバイリンガルスタッフが立ち合い、発音やイントネーションのチェックを収録現場で行います。
一式5,500円(税込)~ (編集箇所に応じてお見積もりいたします)
一式5,500円(税込)~ (編集箇所に応じてお見積もりいたします)
字幕翻訳やナレーション・吹き替え翻訳・製作により、⽇本語・英語・中国語版などの映像を製作する際に必要な専⾨業務に対応。
ドラマやビジネス、教育など⽤途に応じて、視聴者へ情報を確実に伝える字幕・ナレーション・吹き替えの翻訳・制作を⾏います。