プロフィール | |||
---|---|---|---|
経験年数 | 8年以上 | 出身地 | オーストラリア |
日本語レベル | 流暢 | ||
趣味や特技 | 歌うこと、演技、小説や面白い書物の朗読、キャラクターボイス、写真、映画、アート |
ナレーション(ドキュメンタリー番組) | |
---|---|
ナレーション(学校紹介映像) | |
ナレーション(企業紹介映像) | |
ナレーション(CM) | |
ナレーション(企業ビデオ) | |
ナレーション(企業ビデオ) |
Nokia[米]
Nissan Australia[豪]
Rio Tinto[豪]
Kingsmead School[英]
Discovery History(ドキュメンタリー デモ/カバー)[英/インターナショナル]
Planet Earth(ドキュメンタリー デモ/カバー)[英/インターナショナル]
Supercharge[豪]
Seagram “Men Will Be Men” Imperial Blue[英]
国境なき医師団[英]
Marine Life Sciences(プロモーション映像)[米]
Altvra[英]
InResto(インド)[英]
Hosana Films[英/インターナショナル]
糖尿病研究に関する e ラーニング[英]
Shell[英]
Yodlee[米]
※[ ]内はアクセント
※温かみのある低音の声質で、用途に応じて様々なトーンで対応できます(ラグジュアリー、リラックス、アップビート、ハッピー、メランコリー、ドリーミー、ディープ、信頼できるトーンなど)。ドキュメンタリー調でラグジュアリーなトーンを求められることが多いです。
字幕翻訳やナレーション・吹き替え翻訳・製作により、⽇本語・英語・中国語版などの映像を製作する際に必要な専⾨業務に対応。
ドラマやビジネス、教育など⽤途に応じて、視聴者へ情報を確実に伝える字幕・ナレーション・吹き替えの翻訳・制作を⾏います。