メディア制作のためのノウハウが充実
国が変われば、その国のマナーや文化、嗜好にも違いが生じます。その土地で生まれ育った人にしか分からない微細な感覚の相違もあります。ブレインウッズでは、ネイティブ翻訳者やバイリンガルのコーディネーターと連携し、各種メディアのリデザイン・制作を通して貴社のビジネスの海外展開をサポートいたします。
海外マーケティングやインバウンド対策のための英語や中国語、韓国語のデジタルメディア・紙媒体の制作をサポートします。
インバウンドビジネスや海外マーケティングに必要不可欠な資料や媒体の多言語化をサポートします。対象国向けのコンテンツ編集、外国語でのコピーライティング、リデザインといったコンテンツ制作から、版下データや PDF・印刷物の制作まで対応しています。
特長
1
国が変われば、その国のマナーや文化、嗜好にも違いが生じます。その土地で生まれ育った人にしか分からない微細な感覚の相違もあります。ブレインウッズでは、ネイティブ翻訳者やバイリンガルのコーディネーターと連携し、各種メディアのリデザイン・制作を通して貴社のビジネスの海外展開をサポートいたします。
特長
2
外国語での情報発信には、対象国の受け手側の好みや各国語のタイポグラフィに関する知識が不可欠です。各言語のネイティブ制作者からの意見を取り入れながら制作を進めることで、コンテンツを編集し、最適なコピーやフォント・レイアウトを検討し、使用目的に合致した制作物をご提供することが可能です。
特長
3
お客様のビジネスでの目標や、制作物の使用用途・ターゲットを共有することで、ニーズに沿ったソリューションを提供します。また、オリジナルのデザイン制作においても、コーディネーター・デザイナーがヒアリングし、ご要望に合うデザインをご提案いたします。
日本国内向けに制作された媒体を、海外の対象者向けに編集します。媒体コンテンツの編集やリデザインもお任せください。原稿の文字数や言語やフォントの特性に応じてレイアウト調整を行います。
英語だけでなく、中国語版や韓国語版など複数言語の制作もお任せください。また、外国語で作られたデザインの日本語ローカライズもご依頼いただけます。
日英併記のレイアウトも可能です。日本国内の外国人住民・観光客・留学生などの利用者を想定とする場合に有効です。また、日本語版と外国語版を別々に作成するよりも管理が楽になるというメリットがあります。
写真の変更・色味調整・レタッチ・トリミングといった画像加工や編集についても、ぜひご相談ください。
ブレインウッズでは入稿代行という形で、お客様のデータを印刷して納品することも可能です。訳文を入れたデザインデータで納品して、印刷はお客様自身で行うといったご利用方法も可能です。
海外の文化やルールに沿った表記で名刺を作成します。住所や電話番号の書き方には注意が必要です。また、アメリカとイギリスでは役職の表現に違いがあったり、さらに名刺の紙も国によって一般的に使用されるサイズが異なります。名刺の使用者や主要取引先国などを事前に確認した上で適切な形式を選びます。