教育・研修資料翻訳サービス

この分野の翻訳の課題と難しさ

教育・研修資料の翻訳には、特有の課題と難しさがあります。現地スタッフ教育や社内スタッフ研修の資料は、その正確性と一貫性が求められるため、非常に重要です。以下に、この分野の翻訳で直面する主な課題を詳述します。

課題の詳細

  1. 専門用語の理解と適切な翻訳
    教育・研修資料や業務マニュアルには、特定の業界や企業独自の専門用語が多く含まれます。これらの用語を正確に理解し、適切な言語に翻訳することは重要です。例えば、製造業の現地スタッフ教育資料では、機械や部品に関する専門用語が頻繁に使われます。
  2. 文化的な違いの考慮
    現地スタッフ教育や社内スタッフ研修の資料は、文化的な背景を理解した上で翻訳する必要があります。異なる文化圏の従業員が同じ内容を理解できるようにするため、文化的なニュアンスを適切に反映することが求められます。
  3. 一貫性の保持
    大量翻訳の場合、複数の翻訳者が同時に作業を行うことが多いです。その際、用語や表現の一貫性を保つことが課題となります。これには、用語集やスタイルガイドを活用し、全体の統一性を確保することが重要です。
  4. 短納期での高品質な翻訳
    企業の研修資料やトレーニングマニュアルは、短期間での翻訳が求められることが多いです。大量翻訳と短納期を両立させるためには、効率的なプロジェクト管理と経験豊富な翻訳チームが不可欠です。

ブレインウッズの翻訳ソリューション

ブレインウッズでは、教育・研修資料の翻訳において豊富な経験と専門知識を持つ翻訳者チームを揃えています。以下に、当社の翻訳ソリューションの特徴を詳しくご紹介します。

専門知識を持つ翻訳者

ブレインウッズでは、各分野の専門知識を持つ翻訳者が教育・研修資料の翻訳を担当します。現地スタッフ教育、社内スタッフ研修、研修資料、業務マニュアル、トレーニングなど、さまざまな文書の翻訳に対応可能です。例えば、IT 分野ではソフトウェアのトレーニング資料やネットワーク機器の操作マニュアルを、製造業では製品アセンブリの業務マニュアルや機械の取扱説明書を専門に翻訳する翻訳者が在籍しています。

高品質な翻訳を提供

ブレインウッズでは、翻訳の品質を確保するために、複数回のチェックを行います。まず、専門翻訳者が翻訳を行い、その後、校正者が誤訳や訳抜け、用語のブレなどがないかを入念にチェックします。さらに、仮納品時にはクライアント様に表現や語彙を確認いただき、フィードバックを基に修正を行った上で最終納品します。

大量翻訳と短納期対応

ブレインウッズは、大量翻訳と短納期のプロジェクトにも対応可能です。複数の翻訳者で翻訳チームを編成し、用語集・表記集を作成して翻訳者間で共有することで、訳語・訳調のブレを防ぎながら、制作期間を短縮します。これにより、大量の文書を短期間で高品質に翻訳することができます。

多言語対応

ブレインウッズでは、日本語から外国語、外国語から日本語、さらには外国語から外国語への翻訳にも対応しています。英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語など、多言語に対応可能です。その他の言語についても、お気軽にお問い合わせください。

実績例

ブレインウッズでは、さまざまな分野の教育・研修資料の翻訳実績があります。以下はその一部です。

外資系企業向け(英日翻訳)
  • 貴金属製品販売:販売店舗向けマニュアル、ブランディング資料、店舗装飾規定
  • アパレル・化粧品:販売店向け製品ガイド、消費税等に関するガイド
  • PC・周辺機器:製品開発者向けガイドブック、ブランディング資料、社内規定
  • 製造(機械):社内会議資料、コンプライアンスマニュアル
  • ホテル・旅行:ブランド・ロゴ使用規定、パンフレットデザイン・印刷ガイドライン
国内企業向け(日英翻訳)
  • 製造(機械):海外工場従業員のためのアセンブリマニュアル、従業員ガイドブック等
  • 製造・販売(自動車・オートバイ):ブランディングマニュアル、行動規範・コンプライアンスマニュアル
  • アパレル・化粧品:海外店舗従業員のための接客マニュアル、ブランディング資料
  • 流通・販売:接客マニュアル、ブランディング資料
  • 酒類製造・販売:海外販売店向けブランディング資料、社内報、社内システムマニュアル
教育機関・学校向け(英日、日英翻訳)
  • 各種教材・テキスト、カリキュラム一覧、授業・講義概要説明書等

ブレインウッズ教育・研修資料翻訳の 3 つのメリット

  1. 正確性
    ブレインウッズでは、豊富な知識と実務・翻訳経験を持つ専門の翻訳者(日本人またはネイティブ)が翻訳を担当します。翻訳後は、校正者が入念なチェックを行うことで、ケアレスミスを防ぎます。表現のお好み、語彙、社名・役職名、お名前等の固有名詞を確認の上、お客様が普段ご使用になられている用語・名称を訳文に反映いたします。
  2. スピード
    専任のコーディネーターが速やかにスケジュール案やお見積もりを作成し、お客様のご要望に適したプラン・翻訳方法をご提案いたします。スピード重視・内容確認用の翻訳「ドラフト仕上げサービス」をご用意しています。緊急・大量文書のご依頼にも、国内外各地に待機する経験豊富な翻訳者が数名でチームを構成し、迅速にご対応します。
  3. 柔軟なカスタマイズ
    内容確認用の翻訳から、オフィシャルな印刷物の翻訳まで、お客様のご予算、ご利用用途、ニーズに合わせた、きめ細やかなサービスをご提供いたします。文書納品後も、訳文に関するご質問から表現・語彙の調整まで、アフターケアを丁寧に承ります。継続的に関連文書の翻訳をご依頼いただく場合には、用語集・表記集を作成・管理します。これにより、常に安定した品質レベルの訳文をご提供いたします。

機密保持の徹底

ブレインウッズは、お客様の情報を厳重に管理します。機密保持契約書(NDA)の締結が必要な場合はお申し付けください。当社では、すべての作業担当者と機密保持契約を締結しています。ご希望に合わせて、データファイルの暗号化により、ファイルをパスワード管理することも可能です。

お客様の声

ブレインウッズの翻訳サービスをご利用いただいたお客様から、多くの喜びの声をいただいています。

A 社 貴金属製品販売部門 「販売店舗向けのブランディング資料の翻訳でお世話になりました。専門的な用語が多く含まれる内容でしたが、非常に正確な翻訳を提供していただき、大変満足しています。」
B 社 IT 部門 「製品開発者向けガイドブックの翻訳を依頼しました。短納期での対応が求められましたが、迅速かつ高品質な翻訳を提供していただき、非常に助かりました。」
C 社 医療機器部門 「医療機器の取扱説明書の翻訳をお願いしました。専門知識を持つ翻訳者が担当してくれたおかげで、正確で理解しやすい翻訳が得られました。」

教育・研修資料の翻訳は、その正確性と専門知識が重要です。ブレインウッズでは、高度な専門知識を持つ翻訳者チームが、正確かつ迅速な翻訳を提供します。お客様のニーズに合わせた柔軟な対応と秘密保持の徹底により、信頼性の高い翻訳サービスを提供します。お問い合わせやご相談は、お気軽にブレインウッズまでお寄せください。お客様のビジネスを成功に導くためのパートナーとして、全力でサポートいたします。

ブレインウッズの翻訳サービスへのお問い合わせ

教育・研修資料の翻訳に関するお問い合わせやご相談は、ブレインウッズの専任コーディネーターが対応いたします。お客様のニーズに合わせた最適な翻訳プランをご提案し、迅速かつ高品質な翻訳サービスを提供いたします。

TO PAGETOP