フランス語翻訳では、翻訳文書のご利用用途や仕上げのご希望に沿って、専任の翻訳者が対応します。また、翻訳文の使用状況や納期に応じて、最適なスケジュールと手順をご提案します。翻訳会社ブレインウッズは、お客様にとって真に役立つサービスを提供することを常に心がけています。
フランス語への翻訳は、フランス語圏と日本の言語・文化の相違を熟知した翻訳者が、入念なリサーチの上、原文の意を崩すことなく自然で適切な訳文へと翻訳します。 また、フランス語に精通した日本人校正者や校閲者が、原稿をチェックします。このダブルチェックにより、高品質な訳文に仕上げます。
費用対効果に優れた高品質・高付加価値翻訳サービスをご提供します。
1ページ(1ページ200文字/wordとして) | 原文1word | |
---|---|---|
フランス語→日本語 | 4,000円~ | @20円~ |
日本語→フランス語 | 3,600円~ | @18円~ |
フランス語のネイティブチェックも承ります。詳細はお問い合わせください。
料金詳細については、料金プランをご覧ください。
ブレインウッズでは、これまで、さまざまな分野、用途の仏日・日仏翻訳を手掛けています。
日本語→フランス語 | 展示会資料、フランス関連イベント用チラシ、チョコレート関連記事、イベント用コピー広告文、企業研修契約書、デパート催事パンフレットコピー、オーディオ機器説明文、戸籍抄本、学術小論文、その他各種WEBサイト、ビジネスレター、契約書など |
---|---|
フランス語→日本語 | 化粧品商品紹介パンフレット、フランス企業紹介プレゼン資料、フレンチシェフに関するプレスリリース、フランスワイナリー紹介文、写真展作品紹介、文化紹介イベント展示用資料、科学誌グラビア用写真集説明文とキャプション、火星に関する書籍、オペラに関する新聞記事、文房具メーカープレゼン資料、書籍レビュー、WEBサイト、企業案内、契約書、ビジネスレター、申請書類、履歴書など |
フランス語は、文章の中で同じ単語の繰り返しを嫌うという特徴があります。フランス人読者を対象とした文書では、単調な文書・文体を避けるために、頻出する言葉には同じ意味の別の語句を使用する場合があります。
(内容確認のための翻訳を除く)
アクサンなどの文字化けを防ぐために、画像化したファイルのご納品も可能です。
翻訳会社ブレインウッズは、翻訳文書の使用用途別に翻訳サービスをご提供します。
契約書の翻訳、マーケティング・プレゼンテーション資料の翻訳、マニュアルの翻訳、プレスリリースの翻訳、
学術論文の翻訳、Webサイトの翻訳は、ぜひお任せください。
医療・医薬やIT・通信、金融、製造など、専門性の高い業種や分野に対応。
各分野の専門翻訳者と経験豊富なコーディネーターのチームがお客様のニーズに対応します。
海外取引やインバウンド向けのビジネスを展開する会社の皆さまをサポートします。