ご依頼フォームやメール添付にて原稿をお預かりいたします。 詳細のお見積は、実際の原稿をお預かりした後に行います。
担当営業コーディネーターが、ご依頼内容の詳細や不明点などを確認させていただきます。原稿をお預かりして、詳細お見積をメール等でご連絡いたします。
納期・料金などをご確認いただき、よろしければ、ご発注の旨をメールでご連絡ください。
ご希望の文体・参照用語集・不明点等の確認、文法等のチェックと修正、リライト作業等。
訳文が仕上がりましたら、メール添付(またはその他の方法)にてご納品いたします。
お客様に訳文をご確認いただきます。もしご質問等がございましたらお尋ねください。
お客様からいただいたご質問に、担当翻訳者が丁寧にご回答します。また、修正が必要な場合、原則1回、無料で修正させていただきます。
(修正に関しては内容により別途料金がかかる場合もございます)
ご検収が済みましたら、ご請求書を発送いたします。
お客様より仕上がりについてのフィードバックをいただいた場合、その内容(ご指定の用語等)を次回の翻訳に反映していきます。 また、お客様にご記入いただく弊社サービスについてのアンケート(任意)を基に、さらなるサービス向上に努めて参ります。
翻訳会社ブレインウッズは、翻訳文書の使用用途別に翻訳サービスをご提供します。
契約書の翻訳、マーケティング・プレゼンテーション資料の翻訳、マニュアルの翻訳、プレスリリースの翻訳、
学術論文の翻訳、Webサイトの翻訳は、ぜひお任せください。
医療・医薬やIT・通信、金融、製造など、専門性の高い業種や分野に対応。
各分野の専門翻訳者と経験豊富なコーディネーターのチームがお客様のニーズに対応します。
海外取引やインバウンド向けのビジネスを展開する会社の皆さまをサポートします。