知らぬ間に使っている方言
こんにちは、翻訳事業部の小沼です。 様々な方言を使っているタレントさんや芸人さんをテレビで見ると、方言ってたくさんあるのだなあと感じさせられます。 皆さんは、自分が使っている言葉が実は方言であると知って驚いたことはありますか? 私は栃木県出身なのですが、今までに何度かそのような経験をしました。 大学生のときに上京してすぐの頃、教室で「うらの席空いているよ」と言ったら「それどこの席?」と言われ、ある時は「大丈夫?」と聞かれて「だいじ」と答えても理解されず、共通語ではないと分かって衝撃を受けました。 ちなみに、「うら」は「後ろ」、「だいじ」は「大丈夫」という意味になります。 その後、インターネットで栃木弁を調べてみると、方言と知らずに使っていた言葉が他にも多々あることが分かりました。 徐々に共通語と方言の区別もつくようになり、今では不意に方言を出して周りを困惑させてしまうことは少なくなったと思います(だといいのですが…) 自分が育った土地の方言を調べてみると、新しい発見やおもしろい部分があると思うので、よかったら皆さんも調べてみてください!